中国牛羊网首页

首页 » 【经营管理区】 » 畜牧英语 » 不能直译为“牛”的汉语说法
admin - 2009-3-23 13:36:00
牛饮drink like a fish
牛脾气as stubborn as a mule
吹牛talk horse
食量大如牛to eat like a horse
九牛一毛:a drop in the bucket
牛马不如的生活to lead a dog’s life
初生牛犊不怕虎:Fools rush in where angels fear to tread.
健壮如牛as strong as a horse
如果遇到谚语力大如牛,英语中却没有 as strong as a cow的说法。在历史上战争频繁的西方,没有马便无法生存。而在中国,牛则是生活之本。在这种文化差异的背景下,上句话当然不能直译。所以英语把力大如牛译为 as strong as a horse
1
查看完整版本: 不能直译为“牛”的汉语说法